J_ohnswilby

仅自言自语

“我们曾在一个特殊的时代里相逢,我觉得,这是我们最好的时期……悔过已经晚了。那时不能用任何悔悟来弥补的。这是我想对你说的第一点。现在我说第二点。我们不懂得自由,我们压制了它。马克思没有认清它的价值,它是根本,是目的,是基础的基础。没有自由就没有无产阶级革命。这是第二点。你听着,第三点。我们经受着劳改营、原始森林的考验,但我们的信念无比坚定。意志薄弱,自我保全,这不是力量。那里,在铁丝网的后面,自我保全令人们改变一切,否则他们就将死亡,就将投入死亡营……在劳改营里,同样的求生本能却命令人们别改变一切,如果你不想自寻短见,那么就毫无变化地在劳改营里待上几十年……”

1.27 摄于 石室圣心大教堂

从学校打完成绩单回家的途中临时起意,提前一个站下车去看看这座隐藏在闹市之中的教堂。刚好碰上婚礼,司仪在每排椅子的两侧都绑上了玫瑰花,穿白衣服的信徒在前面和着风琴的旋律唱歌。

然后我抬头,看到了这个玫瑰花窗。

What a moment.

——《葡萄牙的高山》

以前可能不理解,现在能理解了。

The Wind That Shakes the Barley

再荒废下去只能画火柴人了。Damien使我心碎。

最近发现韦氏词汇构建这本书挺有意思的

这些天刚好听到波切利的《La chanson de Lara》,心血来潮便找来65版《日瓦戈医生》来看。读原著时一直将它当成政治小说来读,没想到电影呈现的更多的还是爱情,对于尤里来说,拉拉是他苍白人生的一支红玫瑰吧,可是时代也正如拉拉所说,“This is an awful time to be alive.”
当然象征意味也是相当浓厚的,左右颠倒的东正教十字架,大雪,鲜花,破败医院桌上的向日葵,倒在虞美人中间的穿着白色军服的白军少年(似曾相识的画面)。男主Omar Sharif一双浸满泪水的焦糖色puppy eyes太戳我了,完完全全就是书中所描述的“栖息着普希金的‘非俄罗斯’的灵魂”啊......很眼熟,果不其然62版《阿拉伯的劳伦斯》的阿里是他(超爱他和劳伦斯的互动),然后再查下去,还是68版《梅耶林》的鲁道夫。
撇开内容,电影的画面非常,非常美,不得不说开头印象派风格的白桦林是绝妙的点睛之笔:昼夜交替,四季更迭,我们在自然规律和时代洪流面前是那么的渺小无助,每个人都在风雪中前行。

Daisy Miller这个故事我挺不喜欢的,就,那些年美国文青眼中的欧洲总是这样,阴沉而繁华,与自由的美国灵魂格格不入,至于意大利,噢,每部作品里都会有一个意大利,spiritual Acadia。不是为了老邓的Winterbourne也不会坚持把它听完,但老邓的声音我真的无法抗拒。🤦‍♀️接下来开始看鲁西迪的作品和俄罗斯文学吧。

整理一下近三年的从不同地方搜刮回来的各种明信片和票。标准游客心态了ww